LiveZilla Live Help

Jedyny taki warunek powietrza

alt

Co jest napisane na powyższym zdjęciu?

Nie jest to "klimatyzacja", jak błędnie myśli większość. "Air condition" nie znaczy "klimatyzacja". Wyrażenie "air condition" można spotkać w nazwach niektórych firm zajmujących się klimatyzacją, ale to słowo nie znaczy, powtarzam jeszcze raz, "klimatyzacja". W języku angielskim mamy 3 wyrażenia:

air conditioning - klimatyzacja (np. Is there air conditioning in this room? - Czy w tym pokoju jest klimatyzacja?)

air conditioner - klimatyzator (np. The air conditioner isn't working at the moment. - Klimatyzator obecnie nie działa.)

air-conditioned - klimatyzowany (np. This room is air-conditioned. - Ten pokój jest klimatyzowany.)

Proszę zwrócić uwagę, że myślnik jest tylko w ostatnim przymiotniku.

Co zatem z powyższym zdjęciem? Jest to napis na łóżku od solarium, więc powinno być napisane "air-conditioned", że łóżko jest klimatyzowane, ewentualnie "air conditioning", że w łóżku jest klimatyzacja, ale nie tak jak jest obecnie.

Dodaj swój komentarz

Imię:
Komentarz:
  Tekst do weryfikacji. tylko małe litery bez spacji.
Weryfikacja tekstu:
facebook

Kontakt   |   Skype: edoo.pl   |   Polska (+48) 0 12 383 2427   |   UK (+44) 0 203 026 5149   |   USA (+1) 206 424 8936