fbpx

„Na bułce” i inne wpadki

alt

Głodni? Widok jedzenia wzmaga apetyt, a jeśli jesteście również głodni wiedzy, dziś zajmiemy się wyrażeniami z przyimkiem “on”.

 

 

Są one dość mylące, gdyż pozornie wydaje się, że znaczą coś innego. Musimy je więc tłumaczyć w całości, nie koncentrując się na znaczeniu poszczególnych wyrazów. Zatem, jeśli ktoś powie „he’s on the roll”, nie ma to nic wspólnego z bułką, lecz mówca chciał przekazać, że wspomniana osoba odnosi obecnie same sukcesy. A to angielskie tłumaczenia innych wyrażeń z „on”:

on the off chance = just in case – na wszelki wypadek

on a whim = impulsively – pod wpływem impulsu

on a budget = with a limited amount of money – za małe pieniądze

on principle = due to a belief – z zasady

on target = as planned – na czas


Autor: Aleksandra Brożek

 

Kontakt       POL: (+48) 12 444 6929     SKYPE: edoo.pl