fbpx

Czy chciałbyś cofnąć czas?

alt

Tak to czasem bywa, że cofamy się myślami w przeszłość i zastanawiamy, “co by było, gdyby…”, gdyby któraś z naszych decyzji była inna. Brytyjczyk użyłby w tym wypadku trzeciego lub mieszanego okresu warunkowego. Natomiast analizując decyzje podjęte w przeszłości, sięgnie po konstrukcję z „I wish”.

Ale wyjaśnijmy sobie wszystko po kolei…

Odnosząc się do przeszłości, używamy:

wish + Past Perfect, np:

I wish I hadn’t bought such an expensive house. (Żałuję, że kupiłem taki drogi dom.)

I wish I had done it earlier. (Szkoda, że nie zrobiłem tego wcześniej.)


Mówiąc o teraźniejszości natomiast:

wish + Past Simple, np.:

I wish I could speak English fluently. (Chciałbym mówić płynnie po angielsku).

I wish I didn’t have to study so much grammar. (Szkoda, że muszę uczyć się tak dużo gramatyki).


Autorka: Aleksandra Brożek


Kontakt       POL: (+48) 12 444 6929     SKYPE: edoo.pl