fbpx

Jak NIE powinno wyglądać Twoje CV

alt

Pisanie życiorysu, podstawowa sprawa dla osób szukających pracy, dla jednych jest proste, innym zaś sprawia nie lada problem. Polacy wysyłający CV do brytyjskich pracodawców często po prostu tłumaczą swój polski życiorys na język angielski. Zdarza się przy tym, że popełniają błąd, sięgając pod zbyt dosłowne tłumaczenie danego wyrażenia. Mogą też popełnić gafę, umieszczając w CV informacje, które wcale nie są potrzebne albo nawet nie są mile widziane.

Istotną rzeczą, o której często nie wiedzą osoby z Polski, jest fakt, że brytyjscy pracodawcy nie wymagają zdjęcia od ubiegających się o pracę kandydatów. O ile więc nie jesteś modelem, modelką czy aktorem, nie umieszczaj fotografii w życiorysie, bo może się okazać, że zrobiłeś to jako jedyny.

Według brytyjskiego prawa aplikant nie musi też podawać daty urodzenia, narodowości czy stanu cywilnego. Kiedy więc ktoś pisze, że jest żonaty i ma dwoje dzieci, może wyglądać to śmiesznie, gdyż takie informacje są zbędne.

Jednym z najważniejszych elementów CV natomiast jest tzw. „personal profile” czyli krótka charakterystyka kandydata umieszczana zaraz pod danymi osobowymi. Możemy tu napisać: „an ambitious, hard-working school leaver with good computer skills” („ambitny, pracowity absolwent ze znajomością obsługi komputera”), „highly skilled computer technician with good knowledge of Spanish” („wysoce wykwalifikowany informatyk z dobrą znajomością hiszpańskiego”) itp.


Autorka: Aleksandra Brożek


Kontakt       POL: (+48) 12 444 6929     SKYPE: edoo.pl