Blog

Skrzyżowane palce

alt

Dlaczego, gdy chcemy dać Anglosasom do zrozumienia, że życzymy im szczęścia, czasem dziwnie się na nas patrzą?

Najprawdopodobniej, gdy taka sytuacja ma miejsce dzieje się to z prostej przyczyny – źle komunikujemy, czy to słownie, czy gestem, że trzymamy za nich kciuki. No właśnie, trzymamy kciuki.

Kursy Językowe Online

Ucz się języków w luźnej atmosferze i z lektorem, który będzie Twoim językowym partnerem od pierwszej lekcji.

Zarówno wyrażenie „trzymać kciuki” przetłumaczone dosłownie na angielski, jak i sam gest istnieje w języku polskim, nie angielskim. Anglosasi chcąc przekazać, że życzą komuś szczęścia i będą robić to, co my mówiąc „trzymam kciuki”, krzyżują palce środkowy i wskazujący (zazwyczaj na obu rękach), czyli po angielsku „to cross sb’s fingers”.

Dlatego życząc komuś szczęścia skrzyżujmy palce i powiedzmy „Fingers crossed!” albo całe zdanie „I’m going to cross my fingers.”


Czujesz, że samodzielna nauka angielskiego czasem Ci nie wystarcza? Skorzystaj z indywidualnych lekcji angielskiego w Edoo.pl skrojonych pod Twoje potrzeby i Twój grafik. Więcej informacji >>


[contact-form-7 id=”4201″ title=”Formularz zapisz się – blog”]

Również na blogu:

Zobacz też