Blog
When you are sent on a wild goose chase

„Polacy nie gęsi, swój język mają” – słowa Mikołaja Reja miały uświadomić Polakom wartość języka polskiego. A jaki jest związek pomiędzy gąską ze zdjęcia a językiem angielskim?
Otóż wyrażenie „a wild goose chase” (strata czasu, bezskuteczne starania) to jeden z licznych idiomów zawierających nazwy zwierząt. Niektóre z nich są dość łatwe, kojarzą się bowiem z podobnymi wyrażeniami w języku polskim, np. angielskie „to be eagle eyed” może kojarzyć się z polskim „mieć sokoli wzrok” (choć o innego ptaka chodzi), a przysłowie „one swallow doesn’t make a summer” ma swój polski odpowiednik „jedna jaskółka wiosny nie czyni” (dosł. jedna jaskółka lata nie czyni).
Kilka przykładów:
Kursy Językowe Online
Ucz się języków w luźnej atmosferze i z lektorem, który będzie Twoim językowym partnerem od pierwszej lekcji.
-
a lame duck – niedorajda, rozbitek życiowy/ bankrut, firma w poważnych kłopotach finansowych
-
a hen party – wieczór panieński
-
to talk turkey – mówić poważnie (o interesach), negocjować
-
for donkey’s years – od bardzo dawna
-
to badger somebody – wiercić komuś dziurę w brzuchu, zadręczać kogoś
-
to beaver away at something – ciężko pracować
-
a whale of a time – przednia zabawa; niezły ubaw
-
the bee’s knees – pępek świata/wyśmienity (o jedzeniu)
Autor: Aleksandra Brożek
Również na blogu:
Zobacz też
-
Jak stworzyć plan nauki angielskiego?
Znajomość języka angielskiego jest w dzisiejszych czasach niezwykle potrzebna i przydaje się zarówno w życiu zawodowym, jak i na gruncie prywatnym. Nie dziwi więc fakt, że coraz więcej osób podejmuje decyzję o podjęciu nauki. Niezależnie od tego, czy chcemy robić to na własną rękę czy też będziemy korzystać z pomocy szkoły językowej pomocny może okazać…
-
Dzień Kobiet
Z okazji wyjątkowości dzisiejszego dnia chcielibyśmy przybliżyć genezę tego święta obchodzonego 8 marca w wielu krajach na całym świecie.
-
Życzenia i konkurs!
Z okazji zbliżających się Świąt Bożego Narodzenia pracownicy edoo.pl pragną złożyć Wam następujące życzenia oraz ogłosić konkurs.
-
Jak to się robi po angielsku? (cz. 2)
Poznaliśmy już zasady stosowania czasownika do, teraz czas na make.
-
Coś dla majsterkowiczów
Nie szukasz pracy na londyńskiej budowie? Nie jesteś miłośnikiem majsterkowania (ang. DIY = do-it-yourself)? Nic nie szkodzi! Podstawowe nazwy narzędzi powinien znać każdy, kto uważa, że poznał język przynajmniej w stopniu średniozaawansowanym.
Angielski online – Dorośli
Niemiecki online
Francuski online
Włoski online
Hiszpański online