Blog
Chcieć nie znaczy od razu dobrze umieć
{youtube}B6sbumkBPsc{/youtube}
Dziś przedstawiam filmik, w którym autor chciał pomóc angielskim native speakerom nauczyć się polskiego, niestety, sam popełniając po angielsku kilka błędów…
Przede wszystkim, „jakimi językami” powinno być „what languages” a nie „which languages”, bo jak używamy „which” to sugerujemy odniesienie się do danej, konkretnej grupy rzeczy do wyboru, a jak mamy na myśli „wszystko, co dostępne” (w tym przypadku wszystkie języki świata), to używamy „what”.
Narodowości po angielsku ZAWSZE piszemy z dużej litery, obojętnie, czy chodzi np. o Niemca, czy język niemiecki.
Kursy Językowe Online
Ucz się języków w luźnej atmosferze i z lektorem, który będzie Twoim językowym partnerem od pierwszej lekcji.
Jest pewna niekonsekwentność. Jak pytamy się „can you speak”, to odpowiedź też powinna być „I can speak”. Nie jest to oczywiście błąd, który wprowadza niejasność wypowiedzi, tylko pokazuje nieścisłość.
„What other languages interests you?” – pomijając już fakt, że jest to „sztywnie” przetłumaczone zdanie z polskiego, to jeszcze z błędem, skoro języki, liczba mnoga, to nie może być czasownik z „-s” na końcu („interests”) jak w przypadku 3. osoby liczby pojedynczej.
„Mówić” to nie te wszystkie 4 czasowniki po angielsku wymienione przez autora, nie powinno się tak generalizować, bo jest róznica między mówić, powiedzieć, a rozmawiać. Podobnie, sprowadzanie „want”, „intend” i „wish” po prostu do „chcieć” to też zbyt duże uproszczenie.
Niemniej jednak życzę autorowi sukcesu, lecz też lepszego przygotowania się do przedstawianego materiału.
Również na blogu:
Zobacz też
-
Brak barier w nauczaniu języków obcych osób niepełnosprawnych
Świat zmienia się każdego dnia, nowe technologie nie są już tylko dodatkiem do naszej codzienności, w wielu przypadkach stają się niezastąpione. Dla osób z niepełnosprawnościami oraz dysfunkcją wzroku stanowią istotne ułatwienie w wielu dziedzinach życia. Zespół Edoo.pl lubi wyzwania, dlatego za jeden z celów obrał sobie nauczanie języków obcych każdego, kto może i chce. Niepotrzebne…
-
Wymowa „th” – część 1
Wymowa dźwięków stojących za literami „th” potrafi być dla Polaka trudna, gdyż takie dźwięki nie istnieją w języku polskim. Lecz wymowa ich jest dość łatwa, jeśli tylko wie się, jak to robić. A więc jak?
-
Czy zero to zawsze zero?
W języku angielskim liczebnik zero w zależności od kontekstu możemy przeczytać na wiele sposobów.
-
Przepis na syrop imbirowo-miodowy
Przepis na syrop na blogu dotyczącym języka angielskiego? Czemu nie! Dzięki temu można połączyć pożyteczne z pożytecznym, gdyż oprócz porcji słownictwa angielskiego chcemy Wam dziś zaprezentować przepis na syrop imbirowy z dodatkiem miodu i cytryny, który idealnie nadaje się by wzmocnić odporność w okresie jesienno-zimowym.
-
Jak zakończyć prezentację po angielsku
Kończysz prezentację po angielsku i czujesz, że coś nie gra? Większość osób traci uwagę słuchaczy właśnie na ostatnich minutach, choć to one decydują o całym wrażeniu. W tym tekście pokażę, jak zyskać pewność siebie i zamknąć wystąpienie tak, by każdy zapamiętał twoje słowa. Znaczenie zakończenia prezentacji Zakończenie ma kluczowe znaczenie w każdej prezentacji. To moment,…
Angielski online – Dorośli
Niemiecki online
Francuski online
Włoski online
Hiszpański online