Blog
Lepiej być interesującym czy nudnym?
Tak naprawdę to ani jedno, ani drugie, gdyż mimo że często tak o sobie mówimy, to nie jest to prawda. Dlaczego?
Chodzi o nagminny, niestety, błąd Polaków, gdzie mylone są takie pary wyrazów jak „interesujący-zainteresowany”, „nudny-znudzony”, „męczący-zmęczony” itd. Tak jak po polsku są to dwa podobne w wyglądzie, ale zupełnie co innego znaczące słowa, tak i po angielsku jest ważne, które ze słów się użyje do ich tłumaczenia. Polacy zazwyczaj z obydwoma słowami w każdej parze kojarzą angielskie słowa z końcówką -ing, czyli zarówno „interesujący”, jak i „zainteresowany” to interesting, boring to i „nudny”, i „znudzony” itd. Oczywiście tak naprawdę po angielsku też są osobne słowa do każdego odpowiednika z pary i dziś pokażę jak je łatwo zapamiętać i nie mylić.
Kursy Językowe Online
Ucz się języków w luźnej atmosferze i z lektorem, który będzie Twoim językowym partnerem od pierwszej lekcji.
Mamy tu do czynienia z przymiotnikami, które zostały utworzone od czasownika. Osoby, które kojarzą pojęcie imiesłowu zauważą, że chodzi również o nie; w języku polskim zarówno imiesłów, jak i przymiotnik utworzony od takiego imiesłowu to prawie te same słowa, z podobną końcówką, w języku angielskim – wyglądają dokładnie tak samo. Z racji tego, że nie trzeba pamiętać co to imiesłów, to skupimy się na nazwie „przymiotnik”, bo i tak najczęściej jako przymiotniki używamy słowa, o których dziś chcę napisać.
W języku polskim, gdy tworzymy przymiotniki od czasownika, to prawie zawsze mają one końcówkę albo -ący (-ąca, -ące itd.) albo -ony/-any (-ona/-ana, -one/-ane itd.). Po angielsku końcówki te mają swoje odpowiedniki. Do opisania ich użyjemy kilka typowych czasowników:
interest – interesować
bore – nudzić
tire – męczyć
surprise – zaskakiwać
break – łamać
Gdy tworzymy przymiotniki z końcówką -ący (tudzież imiesłowy czynne), to po angielsku takie słowo będzie miało końcówkę -ing.
-ący = -ing
interesting – interesujący
boring – nudny (dosłownie nudzący)
tiring – męczący
surprising – zaskakujący
breaking – łamiący
Gdy tworzymy przymiotniki z końcówką -ony/-any (tudzież imiesłowy bierne), to po angielsku takie słowo będzie trzecią formą czasownika (past participle). Z racji tego, że najwięcej czasowników jest regularnych, to najczęściej będą to czasowniki z końcówką -ed (bo taką końcówkę mają zawsze czasowniki w drugiej i trzeciej formie).
-ony/-any = trzecia forma (najczęściej -ed)
interested – zainteresowany
bored – znudzony
tired – zmęczony
surprised – zaskoczony
broken – złamany
Dlatego od dzisiaj mam nadzieje nikt już nie powie I’m interesting…, gdy będzie chciał powiedzieć „Interesuję się…”, gdyż po angielsku powinno się powiedzieć I’m interested in something. To oznacza „Interesuję się czymś”, a dosłownie „Jestem zainteresowany czymś”.
Tym bardziej, będąc znudzonym, nie należy się deprecjonować mówiąc I’m boring.
Również na blogu:
Zobacz też
-
Jak nauka języka obcego wspiera rozwój osobisty i zawodowy?
Jak nauka języka obcego wspiera rozwój osobisty? Współczesny świat dynamicznie ewoluuje, a skuteczna komunikacja stała się jedną z kluczowych umiejętności warunkujących sukces zarówno w życiu osobistym, jak i zawodowym. W erze globalizacji i błyskawicznego przepływu informacji, zdolność posługiwania się więcej niż jednym językiem to już nie tylko wyróżnik, ale często wymóg stawiany przez rynek pracy,…
-
Are you gonna read this?
Zamierzacie to przeczytać? Bo o to pytam w tytule wpisu. Why should I wanna read this? – możecie zapytać, czyli czemu powinienem/powinnam chcieć to przeczytać? Because it’s kinda important to know this. Tak, to dość (dosł. tak jakby) ważne, by to znać. Czy już wiecie, o czym dziś napiszę?
-
Lepiej być interesującym czy nudnym?
Tak naprawdę to ani jedno, ani drugie, gdyż mimo że często tak o sobie mówimy, to nie jest to prawda. Dlaczego? Chodzi o nagminny, niestety, błąd Polaków, gdzie mylone są takie pary wyrazów jak „interesujący-zainteresowany”, „nudny-znudzony”, „męczący-zmęczony” itd. Tak jak po polsku są to dwa podobne w wyglądzie, ale zupełnie co innego znaczące słowa,…
-
Na jakim poziomie jest matura z angielskiego?
Zastanawiasz się na jakim poziomie jest matura podstawowa oraz rozszerzona z języka angielskiego? Do jakich egzaminów językowych można ją porównać? Sprawdź!
-
When you are at sea…
O tym, że język angielski posiada niezliczoną ilość wyrażeń idiomatycznych, już wiemy. Dziś zajmiemy się tematyką morską.
Angielski online – Dorośli
Niemiecki online
Francuski online
Włoski online
Hiszpański online