Baza wiedzy
Dopełniacz saksoński (’s): Zasady i najczęstsze błędy
Apostrofem-s (’s) posługujemy się w angielskim do wyrażania posiadania i przynależności. Brzmi prosto – ale to właśnie ta mała kreska apostrofu jest powodem jednych z najczęstszych błędów w pisanym angielskim. Poznaj zasady i przestań się mylić raz na zawsze.
Czym jest dopełniacz saksoński?
To konstrukcja wyrażająca posiadanie lub przynależność. Po polsku powiemy „samochód Johna” lub „samochód Jana” – angielski odwraca kolejność:
John’s car (nie „the car of John”)
Zasada: Posiadacz + 's + posiadana rzecz
Podstawowe użycie
Osoby i imiona własne
- Anna’s phone (telefon Anny)
- My brother’s laptop (laptop mojego brata)
- The teacher’s desk (biurko nauczyciela)
- Dr. Smith’s office (gabinet Dr. Smitha)
Zwierzęta
- The dog’s collar (obroża psa)
- My cat’s favorite toy (ulubiona zabawka mojego kota)
Organizacje i grupy
- The company’s policy (polityka firmy)
- The team’s performance (wyniki zespołu)
- The government’s decision (decyzja rządu)
Liczba mnoga – tu zaczyna się zamieszanie
Regularna liczba mnoga (kończy się na -s): tylko apostrof!
Gdy rzeczownik w liczbie mnogiej kończy się na -s, dodajemy TYLKO apostrof, bez dodatkowego 's:
Kursy Językowe Online
Ucz się języków w luźnej atmosferze i z lektorem, który będzie Twoim językowym partnerem od pierwszej lekcji.
- The students’ books (książki uczniów)
- The teachers’ meeting (spotkanie nauczycieli)
- The parents’ evening (wieczór dla rodziców)
- My neighbors’ car (samochód moich sąsiadów)
Jak czytać? Wymowa jest identyczna jak liczba mnoga: „students'” = /ˈstuːdənts/
Nieregularna liczba mnoga (NIE kończy się na -s): dodajemy 's
Gdy liczba mnoga jest nieregularna i nie kończy się na -s, dodajemy 's normalnie:
- The children’s playground (plac zabaw dzieci)
- The men’s room (toaleta męska)
- The women’s department (dział damski)
- The people’s choice (wybór ludzi)
Porównaj:
- One student → the student’s bag
- Two students → the students’ bags
- One child → the child’s toy
- Two children → the children’s toys
Imiona własne kończące się na -s
To obszar, gdzie nawet native speakerzy się nie zgadzają:
Opcja 1 (American English, zalecana przez AP Stylebook):
- James’ car (wymawiane „James-iz” lub samo „James”)
Opcja 2 (bardziej powszechna):
- James’s car (wymawiane „James-iz”)
Praktyczna rada: Oba są akceptowalne. Wybierz jeden styl i stosuj konsekwentnie.
Klasyczne wyjątki (zawsze bez 's):
- Jesus’ teachings
- Moses’ law
Kiedy używać „of” zamiast 's?
Dopełniacz saksoński to nie jedyna opcja. Czasem lepsza jest konstrukcja „of”:
Przedmioty i rzeczy (nie osoby) – preferuj „of”
❌ The table’s leg is broken. (brzmi dziwnie)
✅ The leg of the table is broken.
❌ The book’s title is interesting.
✅ The title of the book is interesting.
Ale w codziennej mowie te zasady się rozmywają:
✅ The car’s engine is broken. (powszechnie akceptowane)
✅ The engine of the car is broken. (też poprawne)
Długie frazy – używaj „of”
❌ The woman standing by the window’s bag is red.
✅ The bag of the woman standing by the window is red.
Instytucje i miejsca – oba są poprawne
- The University of Warsaw = Warsaw University’s campus (oba OK)
- The top of the mountain = the mountain’s top (oba OK)
Podwójny dopełniacz saksoński
Można łączyć:
- My sister’s friend’s car (samochód przyjaciela mojej siostry)
- The company’s CEO’s decision (decyzja CEO firmy)
Ale przy więcej niż dwóch poziomach lepiej użyć „of” dla czytelności.
Dopełniacz saksoński bez rzeczownika
Czasem pomijamy posiadaną rzecz, gdy jest oczywista z kontekstu:
- „Whose bag is this?” – „It’s Anna’s.” (nie „It’s Anna’s bag”)
- „Which house do you live in?” – „The Smiths’.” (dom Smithów)
- „I’m going to the dentist’s.” (do gabinetu dentysty – gabinet jest pomijany)
- „I bought this at Tesco’s.” (sklep jest pomijany)
Dopełniacz saksoński w miejscach i sklepach
Powszechne skrócenia, gdzie rzeczownik jest pominięty:
- at the doctor’s (u lekarza)
- at the chemist’s (w aptece – UK)
- at McDonald’s (w McDonald’s)
- at my friend’s (u mojego przyjaciela)
Typowe błędy
Błąd 1: Apostrofem-s z liczbą mnogą (greengrocer’s apostrophe!)
❌ Apple’s for sale! (znak na straganie)
✅ Apples for sale!
❌ I have three cat’s.
✅ I have three cats.
To najczęstszy błąd w angielskim pisanym – nawet native speakerzy go robią!
Błąd 2: Brak apostrofu w dopełniaczu saksońskim
❌ Johns car is red.
✅ John’s car is red.
Błąd 3: Apostrofem-s zamiast „of” przy rzeczach
❌ The table’s surface is dirty.
✅ The surface of the table is dirty. (formalne)
✅ The table’s surface… (nieformalne – też OK)
Błąd 4: Mylenie it’s i its
❌ The cat hurt it’s paw.
✅ The cat hurt its paw.
it’s = it is/has; its = jego/jej (zaimek dzierżawczy bez apostrofu!)
Błąd 5: Dodawanie 's po liczbie mnogiej na -s
❌ The students’s books
✅ The students’ books
Praktyczne ćwiczenia
Przepisz, używając dopełniacza saksońskiego:
- The car of my father → my father’s car
- The toys of the children → the children’s toys
- The office of the boss → the boss’s office
- The bags of the students → the students’ bags
- The decision of the company → the company’s decision
Wstaw apostrof we właściwym miejscu:
- John_s book is on the desk. → John’s book
- The teacher_s car is in the parking lot. → teacher’s car
- The student_s results are excellent. → students’ (kilku uczniów)
- The children_s playground is new. → children’s
Podsumowanie
| Sytuacja | Forma | Przykład |
|---|---|---|
| Jedna osoba | ’s | Anna’s bag |
| Liczba mnoga na -s | tylko ’ | students’ books |
| Liczba mnoga nieregularna | ’s | children’s toys |
| Imię na -s | ’s lub tylko ’ | James’s / James’ |
| Zaimek „it” | its (bez apostrofu!) | its tail |
Dopełniacz saksoński jest jednym z tych tematów, gdzie szczegóły mają znaczenie. Apostrof we właściwym miejscu to różnica między „the dog’s toy” (zabawka psa) a „the dogs’ toy” (zabawka psów). W pisanej korespondencji biznesowej te subtelności są zauważane i mają wpływ na postrzeganie Twojego profesjonalizmu.
Również na blogu:
Zobacz też
-
Trzymam kciuki!
Mówiąc te słowa albo pokazując odpowiedni gest, sposób Polacy zapewniają kogoś, że życzą mu powodzenia. A jak to robią Brytyjczycy?
-
Czerwone śledzie i ośle lata
Zapamiętanie angielskich idiomów sprawia nam problem, więc nieraz zastanawiamy się, jaki jest sens uczenia się tych dziwnych wyrażeń. A jest?
-
Wieczny błąd
Czasami nieznajomość języka może pozostawić niezatarty ślad już na zawsze…
-
W hołdzie matkom, mamom, mamusiom!
Kończy się maj, miesiąc, w którym w Polsce świętujemy Dzień Matki. Oczywiście święto to obchodzone jest na całym świecie, jednak w różnych krajach – w różnych terminach. Najczęściej jednak przypada ono na wiosenne miesiące.
-
„A/an” i „the” – praktyczne porady cz. 2
Po ostatnim miniwykładzie na temat różnic pomiędzy „a/an” i „the”, pora na pierwszą poradę praktyczną.
Angielski online – Dorośli
Niemiecki online
Francuski online
Włoski online
Hiszpański online