Blog

Czerwone śledzie i ośle lata

alt

Zapamiętanie angielskich idiomów sprawia nam problem, więc nieraz zastanawiamy się, jaki jest sens uczenia się tych dziwnych wyrażeń.  A jest?

Jest, gdyż przeciętny native speaker bardzo często używa idiomów czy phrasal verbs będących zmorą dla osób uczących się angielskiego. Czy warto się ich uczyć? W końcu zamiast używać dziwnych wyrażeń typu „She’s pulling my leg”, możemy powiedzieć: „She wants me to believe in something which is not true.” Owszem, tylko która opcja jest: krótsza? brzmi bardziej naturalnie? częściej używana przez rodowitego Anglika/Amerykanina? Oczywiście ta pierwsza.

Dzięki poznaniu idiomów nie tylko unikniemy nieporozumień (ona ciągnie Cię za nogę?) i polubimy angielskie żarty, ale też sprawimy, że nasz angielski stanie się bardziej naturalny.

Kursy Językowe Online

Ucz się języków w luźnej atmosferze i z lektorem, który będzie Twoim językowym partnerem od pierwszej lekcji.

Poniżej przykłady kilku „ciekawszych” idiomów:

to pull sb’s leg – nabierać kogoś

red herring – mylny trop, coś dla odciągnięcia uwagi, temat zastępczy

for donkey’s years – kopę lat, od wieków

to eat crow – odwołać coś, przyznać się do błędu

to talk turkey – rozmawiać o interesach, negocjować

Autor: Aleksandra Brożek

Również na blogu:

Zobacz też