Blog

Friday the 13th

To już dzisiaj! Co warto wiedzieć o tym dniu i jak go wykorzystać z korzyścią?

Mierzenie koni za pomocą dłoni

Tym razem będzie o przeliczaniu długości miar angielskich na europejskie. Oraz pewna ciekawostka.

Coś do poczytania…

Ponieważ połączenie przyjemnego z pożytecznym przynosi najlepsze efekty, pragniemy dziś zachęcić Was do czytania książek w języku angielskim.

Let’s do business!

W kolejnej lekcji poświęconej idiomom zajmiemy się wyrażeniom zawierającym słowo „business”.

Taki krótki SMS…

Mamy coraz mniej czasu, a co za tym idzie, staramy się przekazać maksimum informacji w jak najkrótszej formie. Jak to się przekłada na wygląd, treść i jakość przekazywanych przez nas informacji?

Język tablic informacyjnych

Ci z Was, którzy byli z wizytą w anglojęzycznym kraju zapewne niejednokrotnie widzieli różne tablice informacyjne: nakazy, zakazy, wskazówki. Jakie najpopularniejsze zwroty warto pamiętać i co nalezy o nich wiedzieć?

When you are sent on a wild goose chase

„Polacy nie gęsi, swój język mają” – słowa Mikołaja Reja miały uświadomić Polakom wartość języka polskiego. A jaki jest związek pomiędzy gąską ze zdjęcia a językiem angielskim?

It ain’t cool to write „scool”!

Czemu niby mielibyśmy być tacy fajni?

Macie mejleństwo!

O co chodzi? Już wyjaśniamy.

Nadziewane filety

Filet (najczęściej z kurczaka) i nadziewane potrawy to częste pozycje w menu polskich restauracji. Co więc wypadałoby pamiętać tłumacząc je na angielski?