Blog

Coś dla kierowców (niekoniecznie niedzielnych)

{youtube}Zavsd6etz_Q{/youtube} Niecodzienne przygody Jasia Fasoli będą dziś pretekstem do poznania podstawowego słownictwa związanego z prowadzeniem samochodu.

Tylko dla niegrzecznych

Dobra wiadomość dla uczniów sfrustrowanych naszym systemem szkolnictwa – inni mają jeszcze gorzej!

Why is history the sweetest lesson?

Because it’s full of dates. O co chodzi w tym dowcipie?

„Please”, please!

Jak już prosić, to poprawnie.

Złote myśli George’a W. Busha

{youtube}20Jcrk6jGfo{/youtube} Z okazji wyboru nowego prezydenta Polski warto przypomnieć, że to tylko ludzie i im też zdarzają się pomyłki. A że jako nie ma możliwości rozwodzenia się nad tym, co po angielsku mówi nasz obecny prezydent, przypomnijmy pewną wpadkę byłego amerykańskiego.

Nie tylko dla miłośników Lenny’ego Kravitza

W piosence zatytułowanej „It ain´t over till it´s over”, śpiewanej przez Lenny’ego Kravitza występuje tajemnicze słówko „ain’t.” Co ono oznacza?

Jak tworzymy przysłówki?

Tym razem, dla odmiany, zajmiemy się prostą zasadą gramatyczną, którą można poznać, zapamiętać, i stosować od razu.

„Cheeseburger”, please!

Ponownie jak niedawno w przypadku kawy, tytuł tego wpisu nie jest zwrotem używanym przy zamawianiu tej pożywnej kanapki, tylko błagalnym wołaniem o porzucenie wszechobecnej ignorancji, szczególnie widocznej w polskich restauracjach, barach i kawiarniach.

Czerwone śledzie i ośle lata

Zapamiętanie angielskich idiomów sprawia nam problem, więc nieraz zastanawiamy się, jaki jest sens uczenia się tych dziwnych wyrażeń.  A jest?

Kawa po turecku

Jeśli chcemy przyrównać do siebie dwie rzeczy, dwie osoby, czy dwa zjawiska, możemy użyć konstrukcji: as … as … Należy jednak pamiętać… No właśnie, o czym?